外语教学类毕业论文的格式范文,与文化差异与英汉习语翻译相关论文翻译价格

doc下载 >> 毕业论文 >> 外文翻译 >>

为您写外语教学毕业论文和职称论文提供外语教学类毕业论文的格式范文,与文化差异与英汉习语翻译相关论文范文例文,包括关于外语教学及英语学习及汉语方面的论文题目、提纲、开题报告、文献综述、参考文献的大学硕士和本科毕业论文,是免费优秀的外语教学论文范文。

【摘 要】以大量的习语实例分析英汉习语中存在的文化差异,提出在进行英汉习语的翻译过程中,应确保原文所具有的隐含涵义的准确翻译,同时根据中西方的文化差异准确表达出习语具有的褒贬意义及使用正确的语体,由此探讨反映文化差异中的英汉习语翻译方法.

【关 键 词 】文化差异 英汉习语 翻译

【中图分类号】 G 【文献标识码】A

【文章编号】0450-9889(2014)01C-0126-03


怎样写外语教学本科论文
播放:30897次 评论:3569人

各民族的文化很大程度上是通过语言来承载的,其中的习语是语言的精髓部分,所以包含最丰富的文化内涵.英语和汉语中都包含大量的习语,它们都是在长期的运用及发展当中逐步形成的一种语言表达形式.本文中所指的习语具有广义的内容,它包含成语和典故、民间谚语和歇后语等.习语的意义,大多不是指各个词的简单构成,而是着重体现该习语产生的历史原因和文化内涵.因为它们的生存环境和文化环境不同,因而英汉两种语言中的习语各自承载着本民族的独特文化信息,习语同民族文化传统是密不可分的.对习语进行翻译,本质上是为两种不同的语言和不同的文化进行有效沟通,怎样才能在译入语中体现原词所包含的文化内涵,就是习语翻译最为重要的部分.本文拟从跨文化差异的角度,对英汉习语的翻译作初步探讨.

一、英汉习语体现出的各自文化差异

英语和汉语都包含大量习语,而习语体现出两种语言背后的文化差异,其不同点主要体现在下列几点.

(一)生存环境存在的差异.在各民族的劳动和生活当中,逐步产生民族语言中的习语.英国属于一个古老的岛国,这里的人们以捕鱼和航海为业,这两种产业在其经济生活中占据重要地位.正是因为如此,英国语言中有着众多以渔业和航海作比喻的习语,如:fish in the troubled water;as dumb as a fish; drink like a fish;never offer to teach fish to swim;catch a crab;put on all sail;trim one’s sails to the wind.而汉民族居住在广阔的亚洲大陆之上,人们靠土地生存.在语言方面体现出各自的特点,对钱财任意挥霍,英语的比喻为spend money like water,汉语的比喻为“挥金如土”.

汉民族地域广大,气候变化也很大,所以,汉语中常将季节同气候相联系,如用“东风”代表“春天”,炎热的天气常出现在夏季,故此,以“骄阳似火”来比喻夏天.英国的地理位置处在北温带,具有海洋性气候特征,所以,常用“西风”代表“春天”.如雪莱的名篇《西风颂》有这样的诗句:“O, wind,if winter es,can spring be far?”在英国,这里的夏季也不同于亚洲大陆,这个季节气候十分温馨,所以,英语常将夏季与“可爱”、“美好”和“温和”等联系在一起.有著名诗人在诗中将“爱人”比喻成“夏天”,Shall I pare thee to a summer's day?/Thou art more lovely and more temperate.

(二)思想观念存在的差异.英汉民族由于生活在不同的社会环境中,因此在思想观念上有时存在着迥异的差别,对待同一事物存在着完全相反的看法,如在对待动物的态度上,在汉语当中,一般把带有贬义的习语和狗联系在一起,例如“狗仗人势”、“狼心狗肺”、“狗急跳墙”、“狗嘴里吐不出象牙”等.但是,在使用英语的民族中,狗却被视为人类的忠诚伙伴(faithful dog).在英语中,与狗相关的习语常用来指人,如a lucky dog(幸运儿)、a guy dog (喜欢快乐的人),他们把狗视做宠物,如Love me,Love my dog.汉语里“猫头鹰”是不祥之物,人们认为猫头鹰叫是不吉利的.而猫头鹰在西方文化里,却常用做聪明的象征,例如:as wise as owl.


这篇论文转载于 http://www.xianbear.com/fanyi/423959.html

(三)宗教信仰存在的差异.英语和汉语这两种语言中都含有大量的与宗教和信仰相关的习语.在两千多年前,佛教传入中国,在此之后,人们逐渐接受佛教,认为人间的所有事情都是由佛来控制的,同时出现了大量的习语,如“借花献佛”、“成佛作祖”、“佛性禅心”、“闲时不烧香,临时抱佛脚”等.但在英国,基督教是人们主要信奉的教派,也存在许多有关的习语:God help those who help themselves,也有诅咒语句:Go to hell (下地狱去)等.

(四)历史典故的差异.在英语和汉语的习语中,反映的文化差异也包括了不同的历史典故.汉民族和英国都有上千年的历史,这两种语言当中也包含了丰富的含有历史典故的习语,此类习语具有结构简单却含义深远的特点.例如“完璧归赵”、“负荆请罪”、“东窗事发”“如鱼得水”等.英语习语当中所讲述的故事大部分来自《圣经》及希腊神话和古罗马神话,如Achilles’hell (致命弱点),Pandora’s box (潘多拉之盒――灾难之源).

二、在翻译反映文化差异的习语时应注意的问题

英汉两种语言的转换涉及文化差异的问题,因此我们在翻译习语时应充分考虑以下三大问题:

(一)弄清习语字面意义之外的比喻义 (即隐含意义).比喻的构成不只是牵涉到简单的语言上的因素,而且牵涉到更为复杂的民族、社会、文化和历史等.很多习语中都包含着一个小故事,所以它们大多都有比喻义,也可以这样说,习语就是由于比喻义的存在而存在的.所以,比喻义是习语的基本义.在很多习语当中,字面意义不是主要的,只作为探知其真正意义的基石.例如,“steal someone’s thunder”的字面含义是“盗窃某人的雷声”,而其比喻义或基本义却是“窃取某人的发明”.与字面意义存有很大的不同,这一比喻义出自一个典故:英国戏剧家John Dennis (1657~1734年),发明了一种可以发出像台声一样声音的装置,用于上演戏剧时加强音响效果.这种装置在Dennis的一出戏中使用过后,他的竞争对手在另一部戏中使用了类似的装置,Dennis于是斥责模仿者窃取了他的成果.所以,这个习语就包含了现在的比喻义.像这样从字面意义无法推断其隐含意义的习语,我们在翻译时要弄清该习语的隐含意义,这就需要我们根据上下文来推断.当然,有部分习语还是从字面意义很容易就推断出其隐含意义的,在翻译时可保留其字面意义. (二)从感 彩看,习语有褒义、贬义和中性之分.习语的褒贬色彩也是我们在翻译反映

关于文化差异与英汉习语翻译的毕业论文的格式范文
外语教学类论文范文例文
;文化差异的习语时必须注意的问题,翻译时要注意分辨清楚.例如:源于北美印第安人风俗的习语“bury the hatchet”(言归于好)形象地描绘了饱受战争之苦的人们崇尚和平的行为,属褒义.源于母马不建窝这一事实的“find a mare’s nest”(不存在的东西;毫无价值的发现) 则含贬义.而有些习语既可用于褒义,也可用于贬义,如“to be hand in g1ove with”(密切合作,互相勾结),翻译时对此要严加区分.

文化差异与英汉习语翻译参考属性评定
有关论文范文主题研究: 外语教学相关论文范文 大学生适用: 专科毕业论文、大学毕业论文
相关参考文献下载数量: 86 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 论文模板、论文总结 职称论文适用: 刊物发表、高级职称
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 优秀选题

(三)从语体上看,有些习语通俗易懂,有些习语委婉高雅,有些习语存在文绉绉的现象.例如“join the majority”和“kick the bucket”都表示“死”,然而前者委婉高雅,‘后者却粗俗.汉语“死”的表达方式也存在委婉高雅与粗俗的划分,例如委婉高雅的有“牺牲”、“逝世”和“与世长辞”,民间有“升天”的说法,粗俗的有“翘辫子”和“见阎王”的表达方式.在跨文化翻译时,应正确处理语体的差别,若用粗俗的语言来翻译原语中原本高雅委婉的习语,同样也是不合适的.

在不同国家进行翻译时必须考虑的问题就是习语的比喻义、字面意义和感 彩,如果翻译时没有做到充分重视,就有可能留下笑柄,使整个文章的修辞效果受到影响.

三、反映文化差异的英汉习语的翻译方法

翻译是文化交流的桥梁,而习语的翻译则又直接影响文化交流的深度和成功与否.在翻译反映文化差异的习语时,应根据不同的情况选用不同的翻译方式.

(一)直译法.直译法指的是在不存在违反译文的语言规范现象,和不至于引起误解以及产生不正确的联想基础上,在翻译过程中保留原文中习语具有的比喻和象征及民族特征的方法.运用直译方法所译的习语,如果读者可以接受,则直译法就是促进文化沟通的最好方法.它能传递原语习语所携带的几乎全部的文化信息.实际上,汉语中很多习语便是从英语习语中直译得到的.例如,穿梭外交(shuttle diplomacy)、打破纪录(break the record)、武装到牙齿(armed to the teeth)、以眼还眼,以牙还牙(Eye for eye,tooth for tooth)等.英语习语lose face也是从汉语习语“丢脸”直译过去的,现在这一习语已被广泛使用.这些习语都丰富了英汉民族的语言宝库.

在原习语具有的隐含涵义容易作出判断,读者在字面上就可领悟其内在涵义时,也可采取直译的方式.All roads 1ead to Rome直译为“条条大道通罗马”,为其中的一个典型范例.下面的两例也可以说明问题:

(1)“雪中送炭”直译为to offer fuel in the snowy weather.

(2)“一人得道,鸡犬升天”直译为When a man attains the Tao,even his pets ascend to heaven.

此类习语翻译,只要读者能用心体会,就可了解到习语中隐含的涵义,这种直译的语句不仅准确地传达了原习语的含义,而且保留了原文的比喻或形象.

(二)同义习语借用法.人们在生活中产生的情感和对事物的认识,以及社会和人生历程有许多类似的方面,所以,在英汉的习语当中一定会有少数相同或相似的习语.此类习语在含义方面、形象和比喻方面具有相同或近似特点,并且在褒贬色彩及语体上也相符.也就是说,此类习语所要表达的文化信息具有相同性质,在翻译时可相互进行借用.例如“Easy e,easy go”.同汉语当中的谚语“来得容易,去得快”;“Walls have ears”与“隔墙有耳”;“Strike while the iron is hot”同成语“趁热打铁”; “Practice makes perfect”同成语“熟能生巧”;“Example is better than precept”同成语“身教胜于言传”;“to add fuel to the flames”与“火上加油”;“to have something at one’s fingertip”与“了如指掌”等.相似的习语有“spend money like water”与“挥金如土”;“castle in the air”同成语“空中楼阁”等.此类习语在字面上的意义与形象具有相似性,或稍有差异,但语句所隐含的涵义是相同的,这类语句是可互译的.

(三)意译法.有些习语由于文化因素的影响,直译不能准确传达文化意义或会引起误解,我们只好牺牲原习语的比喻或形象,而根据上下文意译.例如,何自然教授的著作《语用学与英语学习》当中有这样一个例句:“When in Rome,do as the Romes do.”如果只根据字面含义进行直译,就会使读者感到困惑:为什么只能是罗马呢?其他地方就不行吗?而语句所表达的意义却是“入乡随俗”,假如翻译为“到什么地方,就唱什么地方的歌”,就更加贴切和形象了.翻译成什么内容,要依据原文的内容和总体意义进行选择.

再看以下几个例子:

(3)She was born with a silver spoon in her mouth.She thinks she can do what she likes.

她生于富贵之家,认为凡事都可以随心所欲.

(4)The teenagers don’t invite him to their parties,because he is a wet blanket.

青年们不邀请他参加他们的聚会,因为他是一个令人扫兴的人.

例(3)中born with a silver spoon in her mouth不能直译为“生来嘴巴里就含着一把银勺”,例(4)中的a wet blanket不能直译为“一条湿毯子”.这两例若直译会使译语读者对译文不理解,甚至产生误解. 同样,汉语中许多习语的民族文化色彩较浓,翻译成英语时,也应采取意译法.例如,“龙”的涵义在英语文化和汉文化当中完全相反,在汉语文化中,“龙”代表着“高贵、庄严”,而其英语中的对应词dragon则有怪物、恶魔、凶残等含义.所以,在翻译中,汉语成语“望子成龙”当中的“龙”在进行英译时不可直译,可将语句译为to expect one’s son to succeed in life.

在翻译反映文化差异习语时,意译法或多或少会造成原习语所包含的文化内涵的损失,但为了准确传达这类习语的涵义,这是不可避免的.

(四)直译和意译结合法.直译和意译相结

1 2

免费论文参考文献:

英汉法律翻译
判,商务与法律写作与翻译以及商务英语与文化教学科研和管理工作。法语翻译论文广东□,三,翻译与本地化技术,项目管理培训(7月20~28日)□秋季培训法语翻译高级技能培训(10月26。

英汉翻译论文
英汉翻译论文北京,英汉翻译论文2016年055101英语笔译(专业学位)25101思想政治理论,211翻译硕士英语,357英语翻译基础,④448汉语写作与百科知识1,听力口语,。

企业家与企业文化
企业顶岗号后即写该项内容.一,教学目标掌握企业家的内涵;企业家对企业精神形成的作用;企业家与企业文化的内在统一.二,内容及课时分配课前准备:点名,提问10分钟讲授新课:70分钟企。

弟子规与企业文化建设
建设特色企业文化建设特色企业文化促进企业持续发展,企业文化是企业在长期的生产经营实践中逐步形成的,为全体员工所认同并遵守的带有本特点的使命与愿景,精神与价值观,运营理念,以及在生。

土木工程英汉论文
英汉翻译论文北京,英汉翻译论文2016年055101英语笔译(专业学位)25101思想政治理论,211翻译硕士英语,357英语翻译基础,④448汉语写作与百科知识1,听力口语,。

建筑与文化 核心期刊
育》2016.10 。建筑装饰设计风格与文化探讨2016年全国建筑装饰行业信息化创新成果,青岛德才装饰远程监控控制系统(iibdi-19-2016),青岛德才装饰安装工程有限公司,主。

土木工程英汉毕业论文
英汉翻译论文电信学院毕业设计 4,毕业论文:13周,第八学期第1-13周;,5,课外文化科技活动:1周,第八学期第14周;,6,就业实践:1周,第八学期第15周;,7,毕业教育:。

商业英语翻译
处姓名姓名拼音性别文化程度专业。商业英语翻译2016年与运用知识,独立分析与解决问题,一定的科学研究,实践和创新等方面的能力,并具有良好思想道德素质,文化艺术素质,教师职业素质,身。

明代文学与科举文化国际学术研讨会论文集
理不当会造成环境污染,危害村民身心健康,破怀了清新宁静的美景.,其次,是文化方面.当今社会,农村与城市的发展步。第八届乳酸菌与健康国际研讨会中英国际学院2016届毕业生优秀毕业设。

英文医学论文翻译
医学论文英文翻译浙江大学维方式差异与英汉翻译技巧研究语言学河南城建学院董召锋规划项目80002016-gh-570谈张洁婚恋观的流变中国文学河南城建学院杨晓霜规划项。

【word版本】下载外语教学类毕业论文的格式范文,与文化差异与英汉习语翻译相关论文翻译价格
小熊毕业论文网 http://www.xianbear.com 最具影响的优秀论文网站之一,为你提供关于写作方面的相关经典的论文范文参考包括本科毕业论文范文