关于科技英语相关论文范文参考文献,与科技英语的语言特点其翻译策略相关学士学位论文范文

doc下载 >> 毕业论文 >> 外文翻译 >>

本文是一篇科技英语论文范文,关于科技英语相关毕业论文格式模板,关于科技英语的语言特点其翻译策略相关学士学位论文范文。适合科技英语及英语翻译及外语教学方面的的大学硕士和本科毕业论文以及科技英语相关开题报告范文和职称论文写作参考文献资料下载。

【摘 要】随着现代科技的飞速发展,科技英语的发展和使用越来越受到广泛关注.科技英语的独特性使得其在语言界发展迅速,并逐步成为相关领域专家学者们探讨的热点.文章主要论述科技英语词汇、句法和修辞等方面的特点,并由此深入探讨科技英语在词汇和句子方面的翻译策略.

【关 键 词 】科技英语;语言特点;翻译策略

当今科学研究界中,英语是全球最流行的科学语言.从17世纪科技英语建立和发展初期,到20世纪逐步成为现代科技领域的重要通用语言,科技英语得到长足发展.如今,全球大多数国家建立了科技英语研究中心,并在高校设立科技英语专业以从事相关研究和人才培养.我国高校科技英语人才的培养也为政治、经济和文化发展提供高素质专业人才.本文从科技英语发展现状出发,从科技英语词汇、句法和修辞等方面阐述科技英语的语言特点,并着重从科技英语词汇和句子等方面剖析科技英语的翻译策略,为科技英语领域相关研究给出一定的参考和借鉴.

一、科技英语语言特点

(一)科技英语词汇特点

科技英语的独特性主要表现在科技英语词汇使用特点中.科技词汇主要包括纯科技词汇和通用科技词汇.

1. 纯科技词汇.纯科技词汇是指只用于某一学科或专业的专门词汇或术语,如triode(三极管)、sodium chloride(氯化钠)、relay(继电器)等.这些专门词汇或术语

关于科技英语的语言特点其翻译策略的学士学位论文范文
关于科技英语相关论文范文参考文献
一般出现在其相应的领域中,如电子信息科技、生物化学等,其词义精确、固定而具有针对性,且一般不会随语境的变化而变化.纯科技词汇需要不断识记、理解和积累,从而在翻译中运用自如.

2. 通用科技词汇.通用科技词汇即在不同学科或专业经常使用的词汇或术语.这类词汇数量较大,出现频率较高,且出现在不同领域中有其固定的语义.如movement在电子领域里有“机芯”之义,在机械力学中有“移动”、“运动”之义;stroke在机械力学中有“冲程”、“轻敲”等词义;power在电子领域有“电源”、“电力”、“功率”等词义.通用科技词汇的使用较纯科技词汇灵活,使得科技词汇的应用范围更广.


如何撰写科技英语硕士论文
播放:23273次 评论:6349人

(二)科技英语句法特点

在科技英语句子中,多使用被动语态、名词化结构和长句来表述.

1. 被动语态.科技英语句子最显著的特点就是客观和准确.科技英语文献中很难找到感叹句、疑问句等带有主观感 彩的句式,而更多的是使用陈述句.其间被动语态的大量使用使事实陈述、数据罗列以及图表说明等更为客观和准确.如:The rectifier elements and the driver IC are packaged in one packaging body.(整流元件和驱动IC统一封装在一个封装体中.)


本篇论文出处 http://www.xianbear.com/fanyi/423908.html

2. 名词化结构.科技英语句子的第二个显著特点即为大量使用名词和名词词组这类名词化结构.在日常英语中的动词和形容词等词在科技英语中通常会转化为名词来充当相应语法成分.这类名词的构成一般由动词加上后缀-ance,-ence,-ment,-sion等构成,在句中表行为动作、方式手段、状态情况和结果等.如:The addition or remove of heat may change the state of water.(增加或减少热量可以改变水的状态.)

3. 长句.科技英语文献中,在追求行文简练时也常用一些含有较多短语和分句的长句以及逻辑关联词语以使科技英语行文逻辑清晰、层次分明具有说服力.如:The yoke member may include symmetrically disposed passages so that the instrument may be mounted to either side of the yoke member.(该轭架构件可包括对称布置的通道,以便仪器可以安装到轭架构件的任意一侧.)

(三)科技英语修辞特点

科技英语修辞特点主要体现在句型和时态使用中.科技英语文章具有较强客观性和信息性,主要用来陈述客观事实以及说明特性和功能等,故大量使用陈述句型,且时态以一般时为主,尤以一般现在时最为常见.

此外,在说明书、操作指南和注意规范等特定科技文章,祈使句较陈述句更为常见,用以建议、劝告和命令相关使用人员某些特定行为.

二、科技英语翻译策略

科技英语翻译策略主要体现在科技英语词汇翻译和句子翻译中.

(一)科技英语词汇翻译

科技英语词汇的翻译策略常体现在科技英语词类转化和词序转变两个方面.

1. 词类转化.由于科技英语文章中名词化结构以及长句运用较多,名词化现象大量存在.在翻译名词化结构时,常进行词类转换,以达到符合目的语表达习惯的目的.如:Coatings of nickel,gold and silver give a nice shiny appearance to articles.(对镍、金和银器进行镀膜能给此类器件增加光泽.(名词转译为动词))

除名词化结构的转化之外,其他词类的转译也屡见不鲜,如:An acid and a base react in a proton transfer reaction.(酸与碱的反应是一个质子转移的反应.(动词转译为名词));The image must be dimensionally correct.(图的尺寸必须正确.(副词转译为名词)).

2. 词序转变.为使译文符合目的语表达习惯,译文的词序有时会与原文词序不同,即词序转变法.如:Two factors,force and distance,are included in the units of work.(力和距离这两个因素包括在功的单位中.);The branch of science,artificial intelligence,is developing rapidly.(人工智能这一科学分支正快速发展.) (二)科技英语句子翻译

科技英语句子翻译策略常见于句子成分转换译法、被动语态译法以及长句译法中.

1. 句子成分转换.有时原句表语须转译成主语,如:Zirconium is almost as strong as steel.(锆的强度几乎与钢相同.)

在科技英语中,作状语的介词短语常译成主语,且介词本身可省译,如“Multiple types of standardized bearings are manufactured in the factory.(工厂生产多种类型的标准化轴承.)

2. 被动语态的译法.被动语态突出所要说明的中心事物,简洁明了并引起注意,故在科技英语文章中大量使用.被动语态要么仍译成被动句,要么译成主动句.译成被动句时,可增译“被、由、让、为、加以”“等助词;译成主动句时通常是将原句中的施动者译成目的语中的主语,如:Other evaporation materials are discussed briefly.(其他蒸发材料简单地加以讨论.);The molecules are held together by attractive forces.(引力将分子聚积一起.)

3. 长句的译法.科技英语长句的译法主要有顺译法、倒译法和分译法.对长句的处理首先应理顺语法结构,然后根据句子特点采取不同译法.如:Objectionable hydrogen sulfide is removed from such a gas or from naturally occurring hydrocarbon gases by washing with various alkaline solutions in which it is absorbed.(要从煤气或天然存在的烃类气体中去除有害物质硫化氢,就须用能吸收硫化氢的各种碱性溶液来洗涤.);The display device can not only receive a light signal and thus achieve a display function,but also transmit the light signal and thus realize the purpose of controlling other household appliances having an optical fiber munication function.(本显示装置既可以实现对光信号的接收,达到显示的功能,又可以实现光信号的发射,达到对其他具有光纤通信功能的家电的控制目的.)

科技英语的语言特点其翻译策略参考属性评定
有关论文范文主题研究: 关于科技英语的论文范文检索 大学生适用: 本科毕业论文、自考论文
相关参考文献下载数量: 57 写作解决问题: 写作技巧
毕业论文开题报告: 标准论文格式、论文目录 职称论文适用: 期刊发表、职称评初级
所属大学生专业类别: 写作技巧 论文题目推荐度: 最新题目

三、结语

综上所述,在科技英语文章翻译中,要抓住科技英语的语言特点,在掌握英汉基础语言知识和翻译理论知识基础上进行翻译实践,确保译文表意明确和通顺流畅.

参考文献

[1] 赵萱,郑仰成.科技英语翻译[M].外语教学与研究出版社,2006.

[2] 袁崇章.论科技译文的语体特征[J].外语教学,2002(3).

[3] 冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2002.

[4] 吴启雨.科技英语中的名词化及其翻译[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2011,28(1).

免费论文参考文献:

英语科技论文翻译
英语科技论文翻译浙江务培养目标,本专业培养适应社会主义现代化建设需要的德智体全面发展的,具备一定的人文素质和初步的创新能力,有较扎实的英语语言基本知识与应用能力,能在外贸,商。

汉语言文学专业特点
汉语言文学论文评语海南书三种类型.学生应根据汉语言文学专业的特点,结合自身的条件和工作环境,选择适合自己情况切实可行的形式进行毕业实习,如文学(文字)专题讨论,课程实验,模拟教。

计算机科技论文翻译
z10040高级英语3221s。科技论文翻译广东论;翻译理论与实践;,四,承担项目及主要成果:论翻译中语境的制约功能江苏科技大学学报(社会科学版)2005年第1期,[2]从思维差异的角度。

科技翻译论文
z10027科技翻译3222补,修,课sz10040高级英语3221s。科技论文翻译广东论;翻译理论与实践;,四,承担项目及主要成果:论翻译中语境的制约功能江苏科技大学学报(社会科。

科技论文翻译
z10040高级英语3221s。科技论文翻译广东论;翻译理论与实践;,四,承担项目及主要成果:论翻译中语境的制约功能江苏科技大学学报(社会科学版)2005年第1期,[2]从思维差异的角度。

科技论文翻译公司
科技论文翻译公司山东,科技论文翻译公司大学生青岛科技大学外国语学院2016届优秀学士学位论文推荐汇总表,院(部)外国语学院本科毕业生人数300推荐优秀论文篇数9序,号毕业论文题。

英语学习策略 论文
初中英语写作评价策略研究初中英语写作评价策略研究,理论学习论文(专着)目录,序号理论学习论文(专着)备注1《走进新课程》专着2《给教师的一百条新建议》3《义务教育英语课程标。

船舶英语翻译
船舶英语翻译江西,船舶英语翻译2016年务与管理,武术,民族传统体育,太极拳,手语翻译,小学英语教育,计算机科学教育14外国语言文学类英语语言文学,俄语语言文学,法语语言文学,德。

贸易英语翻译
要产品有各类车。民航英语翻译福建,民航英语翻译目录英语类英语,英语(师范),经贸英语,旅游英语,商贸英语,商务英语,实用英语,外贸英语,应用英语,英语翻译,英语语言文学3商务贸易。

找英语翻译
找英语翻译全国,找英语翻译2016年卷被调查者对"沟通能力","处理紧急事件的能力","英语语言表达能力","善解人意","灵活"等能力与职业素养的肯定,反映出职业,行业及各个团。

【word版本】下载关于科技英语相关论文范文参考文献,与科技英语的语言特点其翻译策略相关学士学位论文范文
小熊毕业论文网 http://www.xianbear.com 最具影响的优秀论文网站之一,为你提供关于写作方面的相关经典的论文范文参考包括本科毕业论文范文